{{detailCtrl.mainImageIndex + 1}}/7

天道虫吉祥てぬぐい てんとうむしと立涌 6色

2,200円

送料についてはこちら

  • 真朱

    ¥2,200

  • 瑠璃玻璃

    ¥2,200

  • 蜜柑

    ¥2,200

    SOLD OUT

  • 海老茶

    ¥2,200

    SOLD OUT

  • 江戸紫

    ¥2,200

    SOLD OUT

  • 乙女撫子

    ¥2,200

    SOLD OUT

*てぬぐい 素 材:100% 綿(特岡)cotton100% サイズ:約36×90cm 染め方:梨園染め(注染) 立涌(たてわく、たちわく)とは水蒸気が立ち上る様子を文様にしたもの。その上昇する様子から「発展」の意味を持ちます。 ますます運気が上昇するように、幸せを運ぶてんとうむしと組み合わせてデザインしました。 2020年の色 瑠璃玻璃 諺「瑠璃も玻璃も照らせば光る」から着想を得た色です。すぐれた素質や才能がある者は、どこにいても目立つというたとえ。また活躍の場を与えられたときには能力をいかんなく発揮するということ。コロナ禍で活躍の場が制限されている今の応援色です。 Tatewaku is a pattern of rising water vapor. It has the meaning of "development" because of the way it rises. I designed this design with the ladybug, which carries happiness, to bring you more and more luck. The color of the year 2020, lapis lazuli, is inspired by the proverb "lapis lazuli and lapis lazuli both shine when illuminated. It is a metaphor for the fact that people with outstanding qualities and talents stand out no matter where they are. It also means that when given the opportunity to play an active role, they will demonstrate their abilities to the fullest. It is a supportive color now that the Corona disaster is limiting your opportunities. ご結婚、ご出産、ご入学などのお祝いにぜひお使いください。 てんとうむしは欧米では「幸せを運ぶ虫」として愛されていますので、外国の方へのお土産にも最適です。 ひと工夫してバッグにしたりタペストリーやテーブルセンターなどテキスタイル素材としてもお使い頂けます。 Please use it for celebrations such as marriage, childbirth, and school entrance. The ladybug is loved in Europe and the United States as a "bug that brings happiness," making it a perfect souvenir for foreign people. The ladybug can also be used as a textile material for bags, tapestries, and table centers. *梨園染め(注染) 注染は伝統工芸に指定された染色方法です。折り重なるように糊付けされた生地の上から、やかんと呼ばれる口の細長いじょうろで染料を注ぎ、下から真空ポンプで吸引して生地に染料を浸透させます。そのため表裏がありません。 熟練の職人達による手染めならではの風合いの良さをお楽しみください。 Rien Some (Cyusen) "Cyusen" is a dyeing method designated as a traditional craft. Dye is poured into a long, narrow-mouthed pot called a Yakan from the top of the folded, glued fabric, and then vacuum-pumped from below to allow the dye to penetrate the fabric. As a result, there is no front or back. Please enjoy the unique texture of hand-dyeing by skilled craftsmen. *ご使用時の注意 ・端が切りっぱなしのため、使い始めは多少ほつれがあります。そのつどはさみで処理して頂くと落ち着きます(切りっぱなしなのは乾きを早くするためです) ・水かぬるま湯で手洗いして下さい。蛍光剤や漂白剤入り洗剤のご使用やつけ置き洗いは避けて下さい。 ・固くしぼり、風通しの良い場所に干すと早く乾きます。直射日光は色あせの原因になるので陰干しで。 Cautions for use Since the edges are left uncut, there will be some unraveling at the beginning of use. Please use scissors to remove the loose ends each time. Hand wash in cold or lukewarm water. Hand-wash in cold or lukewarm water. Do not use detergent with fluorescent or bleach agents. Do not use detergent containing fluorescent agents or bleach. Direct sunlight may cause fading.

セール中のアイテム